Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Alina, Denizkiz  
Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
Переводы песен с турецкого по просьбе и без

Angel-A

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1935
Награды: 4
Репутация: off
Список исполнителей турецких песен в алфавитном порядке

A B C Ç D E F G H İ K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z


  • Альбомы турецких исполнителей скачать
  • Турецкие песни mp3 скачать
  • Хит-парад турецких радиостанций
  • Тексты турецких песен

    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40
  • Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 02:02 | Сообщение # 26
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Zeynep Casalini - Duvar

    Стена

    Seninle bir daha aynı yolda yürümem
    С тобой больше по одному пути не пойду
    Seninle yürüyene yolda tuzakların var
    На пути, по которому шла с тобой, ты ловушки расставил
    Bir daha asla dokunmam tenine
    Больше никогда не дотронусь до твоего тела
    Senin teninden önce duvarların var
    Перед своим телом ты возвел стены

    Ben o duvarlara çarpa çarpa nasır tuttum
    Я, ударяясь об эти стены, рассыпалась
    Ağlaya ağlaya yosun tuttum
    Плача, я заплесневела

    Derin bir nefes alır gibi batıyoruz yükümüz ağır
    Словно глубоко вдохнув, мы тонем, тяжел наш долг

    Yeni bir söz söylemek için ölmekmi gerekir
    Чтобы сказать новое слово, надо ли умирать?
    Hadi bir cesaret sende taşın altına koy elini
    Давай, наберись смелости, под камень руку свою положи
    İnadına inadına sevişmeyelim bağır çağır
    Давай не будем слишком любить друг друга, кричи, зови…

    Оффлайн/ Off- line

    Plaza

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 13:37 | Сообщение # 27
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1415
    Награды: 7
    Репутация: off
    Rafet El Roman- “Elimde değil”

    Gözlerin sözlerinden başka şeyler söylüyor
    Твои глаза в отличие от слов говорят совсем другое
    Git artık gideceksen bu aşk burada biter
    Уходи же, а если уйдешь, эта любовь заканчивается тут
    Sonu yoktu diyenler şimdi haklı çıktılar
    Те, кто говорили, что конца нет, теперь правы
    Bizi çekemeyenler şimdi mutlu oldular
    А те, кто нас не выносил, сейчас радуются
    Sıkıldı ruhum haykırmak istiyorum
    Душа моя измучалась, я хочу кричать
    Ne olursa olsun ah gönlümde kalacaksın
    Что бы ни случилось - пусть, ты все равно останешься в моем сердце

    Elimde değil hala seviyorum
    Не могу ничего поделать, я все еще люблю
    Elimde değil unutamıyorum
    Это не в моих силах, я не могу забыть
    Elimde değil hala seviyorum
    Не могу ничего поделать, я все еще люблю
    Elimde değil unutamıyorum
    Это не в моих силах, я не могу забыть

    Daraldı içim haykırmak istiyorum
    Внутри у меня все сжалось, я хочу кричать
    Ne olursa olsun sevgilim kalacaksın
    Пусть будет, что будет, ты все равно останешься моей любимой

    Aklım almıyor affet nasıl bir hikaye bu
    Мой разум не понимает этого бедствия, что это еще за история?
    Daha dun sevgiliydık bugun iki yabancı
    Еще вчера мы любили друг друга ,а сегодня как будто два незнакомых человека
    Sonu yoktu diyenler haklımı çıkacaktı?
    Те, кто говорили, что конца нет все таки оказались правы?
    Bizi çekemeyenler yoksa dostlar mı yaktı?
    Не любящие нас люди или друзья нас растопили?
    Sıkıldı ruhum haykırmak istiyorum
    Мне плохо,я хочу кричать
    Ne olursa olsun ah gönlümde kalacaksın
    Что бы ни произошло - пусть, ты все равно останешься в моем сердце.

    Elimde değil hala seviyorum
    Не могу ничего поделать, я все еще люблю
    Elimde değil unutamıyorum
    Это не в моих силах,я не могу забыть
    Elimde değil hala seviyorum
    Не могу ничего поделать, я все еще люблю
    Elimde değil unutamıyorum
    Это не в моих силах, я не могу забыть
    Оффлайн/ Off- line

    Plaza

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 13:46 | Сообщение # 28
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1415
    Награды: 7
    Репутация: off
    Rafet el Roman- Yalancı Şahidim

    Yalan yalan gözlerimdeki inan
    Beni senden ayırır bu yürek
    Ben aşkı gizlediğim gibi senden
    Bir an dalıp kendini unutup
    Gün gibi anılarla avunup
    Biraz daha kopuyorum senden

    Durup düşünmek yetmiyor artık
    Seni istiyor hergece bu beden
    Kaçıp gitsek çok uzaklara
    Sen ve ben

    Yalancı şahidimdir ay benim
    Her gece denize vurur yakamoz
    Ben aşkı senle yaşayamazsam
    Varsın olmasın

    Yalan değil sözlerimdeki inan
    Eli mahkum susuyor bu yürek
    Ben ahımı çekiyorum derinden
    Biran kızıp herşeye küsüyor
    Alıp kendini yollara vuruyor
    Biraz daha soğuyorum senden

    Поверь все что в моих глазах- неправда
    Меня от тебя разлучает это сердце
    Как будто я спрятал эту любовь от тебя
    На момент я забываюсь(погружаюсь в себя)
    Я утешаюсь воспоминаниями как день
    я еще более отдаляюсь от тебя

    Остановиться и подумать уже недостаточно
    Это тело хочет тебя каждую ночь
    Мне хочется чтоб мы убежали далеко
    Только ты и я

    Луна- мой ложный свидетель
    Каждую ночь лунная дорожка на море
    Если я не буду любить тебя
    Я не хочу быть влюбленным вообще

    Все мои слова не ложь, поверь
    Мое сердце беспомощно молчит
    Я глубоко вздыхаю
    В один момент я начинаю злиться
    Я пускаюсь в путь
    И еще немного от тебя остываю

    RAFET EL ROMAN- SÜRGÜN

    ben yar kendimi bildim bileli
    любовь моя сколько я себя помню на этом свете
    bir sana aşık sana deli
    в тебя влюблен и схожу с ума
    seninle açtığım bu gözleri
    я с тобой открыл глаза
    seninle kaparım ancak
    и только с тобой их закрою

    dur durak bilmez bu gönül
    это сердце не сдается
    koşar peşinden ah bir ömür
    и следует за тобой всю жизнь
    son demindeyken hayatın
    когда жизнь подходит к концу
    neden bu sürgün
    Почему это изгнание?
    bilirim seni sevdim zamansız
    знаю любил я тебя безумно

    ben sabırsız sen kitapsız
    нетерпелив а ты жесткая
    hiç utanmadık inan seninle sevişirken
    Мы не стыдились любить друг друга

    gel yalan yokki içimde
    подойди нет лжи в моем сердце
    sen tanımadın mı onca sene
    разве ты не узнала меня за все эти годы
    düşlerimden kalktım hep
    я пробудился от своих сновидений
    sana uyandım sadece
    только для тебя
    Оффлайн/ Off- line

    Plaza

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 13:56 | Сообщение # 29
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1415
    Награды: 7
    Репутация: off
    Serdar Orta- Beni unut/ Забудь меня

    Kader senin elinden, çektiğim dertlerimden
    Kurtulmanın yolunu, bulamadım sonunu
    Seni unutmasıni, sensiz yaşamasını
    Öğrendim aşka dair, yanıp tutuþmasını

    Beni unut, düşme sakın peşime
    Beni unut, gülme sakın halime
    Bir daha alğamak yok, kadere yalvarmak yok
    Yok
    Elimi, kolumu, gözümü bağladın

    Судьба, я не нашел выхода и средства
    чтоб освободиться из твоих рук и своих проблем
    Тебя забыть и жить без тебя и гореть во имя любви
    я научился

    Меня забудь! И не смотри, не бегай за мной
    Меня забудь, не смейся над моим состоянием
    Больше никаких слез! И не умолять судьбу!
    Ты связала мои руки, кисти и глаза.

    SINEM –Yağmur/ Дождь

    Senden çok Uzakta Bir Yerlerdeydım,
    Я далеко от тебя
    Bazen Sevinc Kederlerdeyim,
    Иногда я в радостной печали
    İnan Tatlım Kandim Senin Aşkina...
    Поверь сладкая, я доверился твоей любви

    Her Yagmur Yagdiginda,
    Когда идет дождь
    Gözlerin Hep Aklima,
    Твои глаза в моих мыслях
    Adini Ne zaman Ansam,
    Если я вспоминаю твое имя
    Yagmur Yagar Buralara...
    Тут начинает идти дождь

    Kisacik Bir Askdi Bu Yasadigimiz,
    Это была коротенькая любовь прожитая нами
    Tatli Bir Oyundu Oynadigimiz,
    Сладкая игра в которую мы играли

    Sence Baska Ne Olabilir Bu,
    А по твоему что это может быть?
    Bence Üzerimize Yagan Yaz Yagmuru,
    По-моему летний дождь под который мы попали

    Kandim Senin Askina...
    Я поверил в твою любовь

    Bir yerlerde...
    Где-то

    Senden Cok Uzakta Bir Yerlerdeydim,
    Я далеко от тебя
    Bazen Sevinc Kederlerdeyim,
    Иногда я в радостной печали
    Inan Tatlim Kandim Senin Askina...
    Поверь сладкая,я доверился твоей любви

    Her Yagmur Yagdiginda,
    Когда идет дождь
    Gözlerin Hep Aklima,
    Твои глаза в моих мыслях
    Adini Ne zaman Ansam,
    Если я вспоминаю твое имя
    Yagmur Yagar Buralara...
    Тут начинает идти дождь...
    Оффлайн/ Off- line

    Angel-A

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 16:46 | Сообщение # 30
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1935
    Награды: 4
    Репутация: off
    Mustafa Sandal - Indir (Разбей)

    sende bir sürü değişiklik var
    ты очень изменилась
    bakalım nereye kadar
    насколько, посмотрим,
    korkma herşeyin bir çaresi var
    не бойся, у всего есть выход
    görüşmeyiz ölene kadar
    не увидимся мы до смерти
    terk edilmek çok zormuş
    было трудно быть покинутым
    vazgeçilmek çok zormuş
    было трудно отказаться
    insan aşktan resmen soğuyormuş
    у человека полностью остыла любовь
    indir aşkımı, daha, daha indir
    разбей мою любовь, ещё, разбей ещё
    indir terkedilmek bedava..
    разбей, быть покинутым даром...

    Mustafa Sandal – Gel Aşkım (приди, любовь моя)

    Yokluğun tesadüf adeta
    То, что тебя нет, просто случайность (совпадение)
    Bu yalnızlık yalandan macera
    Это одиночество лживая авантюра
    Mutluydum senin kollarında
    Я был счастлив в твоих объятьях
    Hata benim üzülme sen üstüne alınma
    Это моя ошибка, не грусти, не принимай на свой счет
    Yok geçmez senden başka yol geçmez
    Нет, не пройдет, кроме тебя другой путь не пройдет
    Kalbimden izlerin asla silinmez
    Из моего сердца следовавший никогда не сотрется,
    Farketmez hiçbir hatıra yetmez
    Разницы нет, ничего в памяти недостаточно
    Seni benden uzaklaştırmaz
    Тебя от меня не отстранить
    Gel aşkım gel
    Приди, любовь моя, приди
    Gel dünyam karışsın
    Приди, мой мир смешай
    Hadi vur kalbimden
    Давай, ударь в мое сердце
    Vur baştan acıtsın
    Ударь, снова причини сильную боль
    Gel aşkım gel
    Приди, любовь моя, приди
    Gel dünyam karışsın
    Приди, мой мир смешай
    Beni vur kalbimden
    Ударь меня в сердце
    Vur tekrar acıtsın
    Ударь, снова причини сильную боль
    aşkım
    любовь моя

    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 23:05
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 22:59 | Сообщение # 31
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 8974
    Награды: 81
    Репутация: off
    Gökhan Özen
    "Tövbeliyim "
    - зарекаюсь


    Anladım ki sen yalansın – я понял, что ты лживая
    Yalanlarla kalp çalansın – ты, обманом выкравшая сердце
    Arkamı dönüp seni aramışım – отвернувшись, я искал тебя
    Bir bakmışımki yol almışsın - вот посмотрел, а ты уже ушла
    Ben içimde hep seni – а внутри меня все ты
    Sen ise hep ayrılığı taşımışsın – ты же все разлуку переносила
    Senden son bir ricam var – и у меня к тебе последняя просьба
    Şu hesabı keste üstü kalsın – на этот счет сдачу себе оставь

    Tövbee - зарок
    Aşk mı? - любовь ли
    Tövbee - зарок
    Aşk mı? – любовь ли
    Tövbe Ahhhhhhhhhhhhhhh – ах зарок

    Aşktan canım yandı bir defa – от любви моя душа горела однажды
    Aşktan ne kaldı elim de – от любви - что осталось в моей руке?
    Sil baştan yaşamak mı diyorsun – говоришь, стерев из головы жить?
    Asla tövbeliyim – ни за что! зарекаюсь..

    Anladım ki Sen yalansın – я понял, что ты лживая
    Yalanlarla kalp çalansın – ты, обманом выкравшая сердце
    Fazla söze gerek yok – лишних слов не нужно
    Şu hesabı keste üstü kalsın - на этот счет сдачу себе оставь
    Can bildiğim canım olsan – я, узнавший душу, если бы ты была душой моей
    En çocuksu yanım olsan – если бы ты была моей самой ребяческой половиной
    Hasretinle her gün yansam – если я буду каждый день сгорать в тоске
    Ben Aşkına Tövbeliyim – я зарекаюсь тебя больше не любить

    El dilinde sultan olsan – даже если все будут о тебе с восторгом говорить
    Kaç yazarki sevmiyorsam – сколько раз напишут, если я не люблю
    Bende beni biliyorsam – и я тоже, если я себя знаю
    Ben Aşkına Tövbeliyim - я зарекаюсь тебя больше не любить

    Смотреть клип онлайн


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.


    Сообщение отредактировал Vilna - Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 23:11
    Оффлайн/ Off- line

    Angel-A

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 23:04 | Сообщение # 32
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1935
    Награды: 4
    Репутация: off
    Hepsi - Çok Güzelsin

    çok güzelsin güzelsin
    çok şirinsin aslında
    yok demek haksızlık sana
    ama...

    belki aradığın ben değilimdir
    benziyorum ama hiç değilimdir

    sırf bu yüzden, bu yüzden
    birşey söyleyemem bu gece

    çok güzelsin güzelsin
    çok özelsin aslında
    yok demek haksızlık sana
    ama...

    belki aradığın ben değilimdir
    benziyorum ama hiç değilimdir

    sırf bu yüzden, bu yüzden
    birşey söyleyemem bu gece

    переведите плииииз cry


    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 23:04
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 23:30 | Сообщение # 33
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Hepsi - Çok Güzelsin

    çok güzelsin güzelsin
    ты прекрасна, прекрасна
    çok şirinsin aslında
    очень симпатичная
    yok demek haksızlık sana
    ama...

    но значит нет к тебе несправедливости
    belki aradığın ben değilimdir
    возможно я не тот кого ты искала
    benziyorum ama hiç değilimdir
    кажусь, но совсем не тот

    sırf bu yüzden, bu yüzden
    только поэтому
    birşey söyleyemem bu gece
    ничего не смогу сказать этой ночью

    çok güzelsin güzelsin
    ты прекрасна, прекрасна
    çok şirinsin aslında
    очень симпатичная
    yok demek haksızlık sana
    ama...
    но значит нет к тебе несправедливости

    belki aradığın ben değilimdir
    возможно я не тот кого ты искала
    benziyorum ama hiç değilimdir
    кажусь, но совсем не тот

    sırf bu yüzden, bu yüzden
    только поэтому
    birşey söyleyemem bu gece
    ничего не смогу сказать этой ночью

    Добавлено (09.11.2008, 00:30)
    ---------------------------------------------
    может не совсем верно получилось, не взыщи, пусть поправят


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Angel-A

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 23:39 | Сообщение # 34
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1935
    Награды: 4
    Репутация: off
    Ece, biggrin спасибооооо!!!!! flower

    Manga - Dursun Zaman (Пусть время остановится)

    Her sabah doğan güneş Каждое утро солнце встаёт
    Bir sabah doğmaz oldu Когда-нибудь восхода не будет
    Elleri ellerimden Рука за руку
    Kayıp giden yıldız oldu Звёзды скользнут и уйдут
    Gülünce ışık saçan Светом была улыбка её
    O gözler yaşla doldu Те глаза полны слёз
    Ağlama duymaz artık Не плачь, она тебя уже не слышет
    Bir varmış, bir yok oldu Она была, отныне нет
    Giderken bıraktığı Всё что начилось, остановилось
    Bütün renkler siyah oldu Все цвета помрачнели
    Üzülme anla artık Не терзай себя, пойми наконец
    Belki de huzur buldu Может она покой нашла
    Dursun zaman, Пусть время остановится
    dursun diyorsun da Скажи, пусть остановится
    Oyun değil ki yaşamak Жизнь не игра
    Sen inanmasan Даже если ты не веришь,
    da bir son var anla Но конец есть пойми
    Herkese inat Все так же упрямы
    Dursun zaman, Пусть время остановится
    dursun diyorsun da Скажи, пусть остановится
    Oyun değil ki yaşamak Жизнь не игра
    Yok bir çaren anla Выхода нет больше, пойми
    Sakın uyanma yıllara inat… Успокойся, не просыпайся, года так же упрямы...


    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 23:47
    Оффлайн/ Off- line

    Наташенька

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 09.11.2008, 18:35 | Сообщение # 35
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1547
    Награды: 8
    Репутация: off
    Деффочки хелп help
    EMRE AYDIN — Bebeğim

    Sakın ağlama, tanıdık yalnızlık, evvel allah tanıştık
    Evvelden
    Kokunu bırakma, çok sevdim kokunu, bilemezsin al götür kokunu
    Çocuktun hep sen, elinde balonla
    engel miydim ben iğne miydim
    Bir bakmışım ki ben, elmalar düşmüş, tükenmişiz, kepenkler inmiş
    Ve uğraşmak anlamsız
    Yüzündeki yabancı
    Her geçen saniye bana daha yabancı
    Ve böyle olmasın bildiğim gibi kal sen
    Her geçen saniye daha da zorlaşmasın
    Ve gülümse şimdi
    Haklıydın hep sen, acılar bedava, mecburduk hep uzaktan bakmaya
    Çok yorgunum ben, eski bir saat gibi
    hırpalandım Istanbul gibi
    Bebeğim
    Oyunun en güzel yerinde zil çalınca üzülürdük ya
    Öyleyim


    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 09.11.2008, 19:33 | Сообщение # 36
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1863
    Награды: 6
    Репутация: off
    EMRE AYDIN — Bebeğim
    Моя малышка

    Sakın ağlama, tanıdık yalnızlık, evvel allah tanıştık
    Смотри не плачь, мы познали одиночество, прежде чем познакомились, Боже
    Evvelden
    Сначала
    Kokunu bırakma, çok sevdim kokunu, bilemezsin al götür kokunu
    Запаха своего не оставляй, я очень полюбил твой запах, ты не можешь знать, возьми, забери свой запах
    Çocuktun hep sen, elinde balonla
    Ты всегда была ребенком, в твоей руке воздушный шарик
    engel miydim ben iğne miydim
    Я был препятствием или же я был иглой? (для шарика)

    Bir bakmışım ki ben, elmalar düşmüş, tükenmişiz, kepenkler inmiş
    Я посмотрел же, яблоки упали, мы иссякли, занавес опустился
    Ve uğraşmak anlamsız
    И бороться бессмысленно
    Yüzündeki yabancı
    Это твое лицо - чужое
    Her geçen saniye bana daha yabancı
    С каждой прошедшей секундой еще более чужое для меня
    Ve böyle olmasın bildiğim gibi kal sen
    И так не будет пусть, как только я узнал, останься ты
    Her geçen saniye daha da zorlaşmasın
    Пусть каждая прошедшая секунда не будет еще более вынужденной
    Ve gülümse şimdi
    И улыбнись сейчас
    Haklıydın hep sen, acılar bedava, mecburduk hep uzaktan bakmaya
    Ты всегда была права, печали даром, мы были обязаны всегда издалека смотреть
    Çok yorgunum ben, eski bir saat gibi
    Я очень устал, словно старые часы
    hırpalandım Istanbul gibi
    Истрепался, как Стамбул
    Bebeğim
    Моя малышка
    Oyunun en güzel yerinde zil çalınca üzülürdük ya
    Когда здесь звонком зазвенит твой прекрасный танец, мы же опечалились
    Öyleyim
    Я такой

    Сообщение отредактировал Safira - Воскресенье/ Pazar, 09.11.2008, 19:36
    Оффлайн/ Off- line

    Наташенька

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 09.11.2008, 19:34 | Сообщение # 37
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1547
    Награды: 8
    Репутация: off
    Safira, Ксюнь пасиб flower

    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:00 | Сообщение # 38
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Tarkan - Şıkıdım (Hepsi senin mi ?)

    Başkası olma, kendin ol
    Не будь другой, будь собой
    Böyle çok daha güzelsin
    Так ты еще красивее
    Ya gel bana sahici sahici
    Приди ко мне, какая есть
    Ya da anca gidersin
    Иначе сразу же уйдешь

    Anasının kuzusu
    Маменькина дочка
    Ciğerimin köşesi
    Дорогая моя
    Kız bu neyin cakası
    Девушка, что это за щегольство?
    Kız hepsi senin mi?
    Девушка, разве это все твое,
    Hepsi senin mi?
    Разве все это твое?

    Oynama şıkıdım şıkıdım
    Не танцуй, шыкыдым-шыкыдым (звукоподражание
    звону монеток на танцовщице в танце живота - я такое объяснение слышала happy )

    Ah yanar döner, a-acayipsin
    Ах, горит, вертится, ты необыкновенная

    Ne deli ne de divaneyim
    Я не сумасшедший и не безумный
    Biliyorum sonunu
    Я знаю, чем это кончится
    Sanma uğruna viraneyim
    Не думай, что ради тебя я опустошен
    Beyenmedim oyununu
    Мне не понравилась твоя игра

    Oynama şıkıdım şıkıdım
    Не танцуй, шыкыдым-шыкыдым
    Ah yanar döner, a-acayipsin
    Ах, горит, вертится, ты необыкновенная

    Hadi kasıl, hadi kapris yap
    Ну давай, поважничай, покапризничай
    Hadi ben çekerim razıyım
    Давай, я стерплю, я готов
    You are the best
    You are the top

    Ты самая лучшая
    Hadi, emrine amadeyim
    Иди же, я к твоим услугам

    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:03 | Сообщение # 39
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Gülşen - Çelişki

    Противоречие

    Zaman öyle akıp gitmiş
    Вот так прошло время
    Bir bakımışım sabah olmuş
    Осмотрелась – настало утро
    Farketmedim düşünmekten
    Я не заметила, потому что размышляла
    Yanlışlığı aramaktan
    И искала ошибку.

    Nasil düzelir bu ilişki
    Как привести в порядок эти отношения,
    Sana olan aşkım tükenmişken
    Когда моя любовь к тебе иссякла?
    Beni mahvetti bu çelişki
    Меня погубило это противоречие
    Ayrılmam lazım senden
    Мне нужно с тобой расстаться.

    Bilemiyorum becerebilecek miyim seni üzmeden bu işi
    Не знаю, смогу ли я с этим справиться, расстроив тебя
    Sen de az çok farketmişsindir bendeki değişikliği
    Ты, кажется, отчасти заметил эту перемену во мне
    Seni seviyormuşum gibi rol yapmak bana yakışmaz
    Мне не идет играть роль любящей тебя
    Dilerim anlarsın umarım ayrılık sana çok koymaz
    Скажу, ты поймешь, я надеюсь, это расставание тебя не заденет.
    Ister ah et ister kin duy
    Хоть вздыхай, хоть ненавидь,
    Kendine göre haklısın
    По-твоему, ты прав
    Adımı kötü an sonumu elinle yaz
    Проклинай моё имя,
    Sen de bir gün anlarsın
    Но однажды ты поймешь.

    Dilerim anlarsın umarım ayrılık sana çok koymaz
    Скажу, ты поймешь, я надеюсь, это расставание тебя не заденет.

    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:06 | Сообщение # 40
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Tan - Sözümü Tutamadım
    Я не смог сдержать своего слова

    Sana bir şarkı daha yapacağım
    Еще одну песню я для тебя спою
    Adı unuttum seni olacak
    Её название будет –«Я тебя забыл»
    İyi niyetle söylenen
    Yalanlar günah olmazmış
    Ложь, сказанная из добрых побуждений,
    Грехом не будет.
    Bilmiyorum
    Я не знаю
    Niye söyledim hasta kalbime
    Что я сказал своему больному сердцу
    Uyudum yenildim
    Я был в бездействии, я проиграл
    Zamana direndim
    Я сопротивлялся времени
    Kurduğum hayalmiş affet
    Прости, что я строил иллюзии
    Yarım aklıma yenildim
    Я наполовину потерял рассудок
    Mühim olan sadece sendin
    Важной была только ты.
    Sen yoksan çiçek de yok
    Если тебя нет, нет ни цветов,
    Hayatta yok
    Нет ни жизни,
    Bebekte ondan sonra
    Ни детей после этого
    Ölüm mü olur
    Смерть ли придет
    Zaman mı durur
    Время ли остановится
    Ruhum kafeste
    Душа моя в плену
    Unuturum demiştim ya
    Я, кажется, сказал, что не забуду
    Sözümü tutamadım gülüm
    Розочка моя, я не смог сдержать своего слова

    Öyle bir unutmak ki

    Вот так забудешь однажды
    Zor gelir sanki bir ölüm
    И словно смерть придет
    Her defasında anlattım
    Каждый раз говорил

    Yalnız sen beni ağlattın
    Только ты заставляла меня плакать.
    Şimdi bir tek dileğim var
    Сейчас я одного лишь желаю
    O gül yüzün solmasın
    Чтобы твое подобное розе личико не увядало!

    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:10 | Сообщение # 41
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Barış Manço - Gül Bebeğim

    sen cennete uçtun ama
    ты улетела в рай, но
    kokun sinmiş yatağıma odama
    твоим запахом наполнена моя кровать, моя комната
    derin derin soluyorum seni
    не надышусь тобой, задыхаюсь
    içime hapsediyorum seni
    тебя в душе своей прячу
    alışamadım bir türlü yokluğuna gül bebeğim
    я никак не смог привыкнуть к тому, что тебя нет, моя розочка
    sensiz yaşamak ne kadar zor
    как же тяжело жить без тебя
    ayrılık acısını gel bana sor
    спроси меня о горечи разлуки
    nasıl kıydın kendine gül bebeğim
    как ты себя не пожалела, моя розочка

    geceler çok soğuk geceler sessiz
    ночи холодны, ночи без тебя
    nasıl yaşarım şimdi ben sensiz
    как сейчас я буду жить без тебя
    hani bana verdiğin o sözler
    а как же те обещания, которые ты мне дала
    hani o gülen masum gözler
    а как же те невинные, смеющиеся глаза
    alışamadım bir türlü yokluğuna gül bebeğim
    я никак не смог привыкнуть к тому, что тебя нет, моя розочка
    sensiz yaşamak ne kadar zor
    как же тяжело жить без тебя
    ayrılık acısını gel bana sor
    спроси меня о горечи разлуки
    nasıl kıydın kendine gül bebeğim
    как ты себя не пожалела, моя розочка

    göz yaşım karıştı yağmura
    мои слезы смешались с дождем
    damla damla süzülüyor toprağa
    каплями падают на землю
    bizi ancak ölüm ayırır diyordun bana
    ты сказала мне, что только смерть нас разлучит
    söyle nasıl kıydın kendine gül bebeğim
    скажи, как ты себя не пожалела, розочка моя
    seni benden ölüm bile ayıramadı işte
    тебя со мной даже смерть не смогла разлучить
    nasıl kıydın kendine söyle gül bebeğim
    скажи, как ты себя не пожалела, розочка моя

    dar geliyor bana bu yerler
    мне тесно в этих местах
    kırılsın seni taşıyan bu eller
    пусть сломаются руки, которые носили тебя
    hani bana verdiğin o sözler
    а как же те обещания, которые ты мне дала
    hani o gülen masum gözler
    а как же те невинные, смеющиеся глаза
    alışamadım bir türlü yokluğuna gül bebeğim
    я никак не смогу привыкнуть к тому, что тебя нет, моя розочка
    sensiz yaşamak ne kadar zor
    как же тяжело жить без тебя
    ayrılık acısını gel bana sor
    спроси меня о горечи разлуки
    nasıl kıydın kendine gül bebeğim
    как ты себя не пожалела, моя розочка

    göz yaşım karıştı yağmura
    мои слезы смешались с дождем
    damla damla süzülüyor toprağa
    каплями падают на землю
    bizi ancak ölüm ayırır diyordun bana
    ты сказала мне, что только смерть нас разлучит
    söyle nasıl kıydın kendine gül bebeğim
    скажи, как ты себя не пожалела, розочка моя
    seni benden ölüm bile ayıramadı işte
    тебя со мной даже смерть не смогла разлучить
    nasıl kıydın kendine söyle gül bebeğim
    скажи, как ты себя не пожалела, розочка моя

    dar geliyor bana bu yerler
    мне тесно в этих местах
    kırılsın seni taşıyan bu eller
    пусть сломаются руки, которые носили тебя
    hani bana verdiğin o sözler
    те обещания, которые ты мне дала
    hani o gülen masum gözler
    те невинные, смеющиеся глаза
    alışamadım bir türlü yokluğuna gül bebeğim
    я никак не смогу привыкнуть к тому, что тебя нет, моя розочка
    sensiz yaşamak ne kadar zor
    как же тяжело жить без тебя
    ayrılık acısını gel bana sor
    спроси меня о горечи разлуки
    nasıl kıydın kendine gül bebeğim
    как ты себя не пожалела, моя розочка

    dar geliyor bana bu yerler
    мне тесно в этих местах
    yaşanmaz oldu kara geceler
    пережить черные ночи стало невозможно
    kırılsın seni taşıyan bu eller gül bebeğim
    пусть сломаются руки, которые носили тебя, розочка моя
    sensiz yaşamak ne kadar zor
    как же тяжело жить без тебя
    ayrılık acısını gel bana sor
    спроси меня о горечи разлуки
    nasıl kıydın kendine gül bebeğim
    как ты себя не пожалела, моя розочка

    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:11 | Сообщение # 42
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Mahsun Kırmızıgül - Gül Senin Tenin

    Твое тело - роза
    Gül senin tenin bende güller içinde kafesteyim
    Твое тело – роза, в розах я, как в клетке.
    Vatanım senin yanın bende senin kölenim 2x
    Моя родная сторона - возле тебя, я твой раб.
    Söyle aşkım senden uzak
    Скажи любимая, вдали от тебя
    Ne fark eder nefes almak
    Дышать в чем разница
    Unutulmak inan bana yok olmak
    Поверь мне, не забудется
    Vazgeçtim her şeyden bak
    Я от всего отказался, посмотри
    Söyle aşkım senden uzak
    Скажи любимая, вдали от тебя
    Ne fark eder nefes almak
    Дышать в чем разница
    Vazgeçtim her şeyden bak
    Я от всего отказался, посмотри
    Bir canım var oda senin olsun
    У меня одна душа, так пусть она будет твоей
    Defalarca denedim olmuyor aşkım
    Много раз пытался, не получаешь, любовь моя
    Ne yaptıysam ben seni unutamadım
    Что бы я ни делал, я не смог тебя забыть
    Bir söz var ya diyorsun gel ayrılalım
    Лишь одно слово ты говоришь «расстанемся»
    Ben senden vazgeçemem isteme yok hakkın
    От тебя не смогу отказаться, ты имеешь право этого не хотеть

    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:19 | Сообщение # 43
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Serdar Ortaç - Bu Da Geçer
    И это пройдет

    Köşesini kırdığın
    Yüreğimi yaktılar

    Они сожгли мое сердце, обидевшее их
    İçine hapsolduğum
    Vicdanıma taktılar

    Свали все на мою совесть, которая в них же и скрыта
    Gün olur her şey geçer
    День настанет, все пройдет
    Hayat hep aşkı seçer
    Жизнь всегда выбирает любовь
    Bana felek dert olur
    Мир мне обернется страданием
    İçime attım geçer.
    Что в себе задержал, пройдет
    Bir yağmurum, uzakta durun
    Пусть я дождь – держитесь подальше
    kaybolmayan bir aşkım var
    Моя любовь не теряется
    Hiç korkmadan yürekten vurun
    Не боясь, стреляйте в сердце
    Taştan da sert bir kalbim var
    У меня сердце крепче, чем камень
    Bana bu da geçer de, geçebilirim.
    И это у меня пройдет, я смогу пережить
    hayat onu çeker de, çekebilirim
    Жизнь и это стерпит, я смогу стерпеть
    umarım bu ayrılık sonumuz olur,
    надеюсь, эта разлука станет нашей последней
    yaşa göre geçer de geçebilirim.
    Пройдет с годами, и я смогу пережить

    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:20 | Сообщение # 44
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Serdar Ortaç - Şeytan
    Дьявол

    Nasip olsun en güzel aşktan bize,

    Пусть повезет, и лучшая любовь случится с нами
    Adımız birer hastaya çıktımı yüze bakan yok.
    То ли наши имена один за другим безумцу пришли в голову,
    никто этого не видел.
    Sanıyorlar diz çöker aşk önümüze,
    Считают, что любовь встанет перед нами на колени
    Bu zamanlar fazla gezenlere vize veren yok.
    Сейчас тем, кто слишком много путешествует (скитается), визу не дают
    Hayat beni neden yoruyosun?
    Жизнь, почему ты меня мучаешь
    Madem çok günah, oyunu sen bozuyosun.
    Раз уж много грехов, ты нарушаешь игру
    Sebebi çok....
    На это много причин…

    Şeytan diyor ki yanaş şuna,
    Черт говорит: «Подойди к нему»
    Adını anma sataş şuna,
    Имя не называй, пристань к нему
    Deli kader seni karşıma,
    Çıkaracak mı bilen yok.

    Никто не знает, безумная судьба приведет ли тебя ко мне
    Can üzülür buna taş değil,
    Душа грустит из-за этого, она же не каменная
    Çekilecek gibi aşk değil.
    Кажется, это не та любовь, которая должна в сторону отойти
    Bu gönül herşeye aç değil,
    Это сердце не для всего открыто
    Doyuracak mı bilen yok.
    Никто не знает, насытит ли его

    Оффлайн/ Off- line

    natalia_oreiro

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2008, 11:31 | Сообщение # 45
    Группа: Проверенные
    Новичок
    Сообщений: 21
    Награды: 0
    Репутация: off
    ASLI GÜNGÖR - FERHAT GÖCER - KALP KALBE KARSI DERLER Сердце сердцу говорит

    Uyandım birden seninle Я вдруг проснулся с тобой
    Gece üçü bulmamış Не проспав и треть ночи
    Bir bulut durdu gözümde В моих глазах постоянно какая-то туча
    Hasret bize uymamış Нам тоска не присуща
    Kalp kalbe karşı derler Сердце сердцу говорит
    Sende üzüldün mü А ты тоже расстроилась?
    Ay bile çeker gider Даже месяц всходит и заходит
    Geceyi düşündün mü А ты думала о ночи?
    Yalnızlık bende saklı У меня в душе одиночество
    Çıkmaz bir an dışarı Оно не покинет меня
    Elimde bir fotoğraf У меня в руке одна фотография
    O şimdi burda olmalı Она сейчас должна быть здесь
    Kalp kalbe karşı derler Сердце сердцу говорит
    Sende üzüldün mü А то тоже расстроилась?
    Ay bile çeker gider Даже месяц всходит и заходит
    Beni hıç düşündün mü А ты совсем не подумала обо мне?
    Sensizlik bende saklı У меня в душе отсутствие тебя
    Çıkmaz bir an dışarı Оно не покинет меня
    Elimde bir fotoğraf В моей руке фотография
    O şimdi burda olmalı... Она сейчас должна быть здесь
    Оффлайн/ Off- line

    myinterpritetion

    Дата: Вторник/ Salı, 11.11.2008, 16:59 | Сообщение # 46
    Группа: Проверенные
    Знаток Турции
    Сообщений: 465
    Награды: 5
    Репутация: off
    TEOMAN

    Duş - Душ


    Bu aşk bizi nereye kadar savurursa / Куда бы нас ни занесла эта любовь
    O kadar acıtacak canımızı / До такой степени она причинит боль нашим душам
    Ama olsun... / Но пусть так и будет...
    Daldır elini göğsüme / Протяни руки мне в грудь
    Al kalbimi / Возьми мое сердце
    Bul damarımı / Найди мою вену
    Bas ilacı / Дай лекарство
    Dindir acımı / Уйми мою боль
    Çok mutluyum şu anda / Я очень счастлив в этот момент
    Ellerim vücudunda / Мои руки сжимают твое тело
    Umurumda değil artık dünya / Мне уже наплевать на весь мир
    Son defaymış gibi / Как будто в последний раз
    Kaybederken kendimi / Растворившись
    En ucuz şaraplarda / В самом дешевом вине
    Sırılsıklam vücudunda / Мокрый насквозь, в твоем теле
    Eğildim, öptüm dudaklarından / Наклонялся, целовал тебя в губы
    Saç telin vücudumdan küvete aktığında / Нить твоего волоса сползает по моему телу в ванну
    Içindeyim / Я в тебе
    İçimdesin anladım / Или ты во мне, понимаю
    Aşk kanımda kasıklarımda / Любовь у меня в крови, у меня в паху
    Güneşteyim eriyor bal mumum / На солнце тает моя медовая свеча
    Sapır sapır dökük kanatlarım / Постепенно сворачиваются мои крылья
    Aksın bacaklarından oluk oluk / И пусть текут по твоим ногам в водосток
    Milyonlarca doğmayacak çocuklarım / Миллионы моих нерожденных детей

    Добавлено (10.11.2008, 21:27)
    ---------------------------------------------
    TEOMAN

    Kupa Kızı ve Sinek Valesi - Червовая дама, трефовый валет


    Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimize / Мы встретили друг друга в раскладе карт
    O güzel kupa kızıydı sinek valesiydim bense / Она была красивой дамой червей, я - трефовым валетом
    Gece yarısı o perşembe rastladım köprü üstünde / В полночь того четверга я встретил ее на мосту
    Ağlama dedim o ağladı tırabzanlardan indiğinde / Я сказал: не плачь; она плакала, спускаясь с перил
    Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim / Я спросил: Это у тебя волосы мокрые или вся жизнь такая?
    Senin için rüzgarda hep yağmur mu var / Для тебя все время идут дожди и ветра?
    Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan / Ты просто смотришь в никуда или устала от вопросов?
    Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar / Неужели эта осень никогда не уходит из твоих глаз?
    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna / Стань снежинкой, упади на кончик языка
    Bir kar tanesi eri ağzımda / Снежинка, тай у меня во рту
    Sırılsıklamdı soyundu vücuduma dokundu / Насквозь промокшая, она разделась и прикоснулась к моему телу
    Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi buldu / Нашла немного живых клеток на моей грубой коже
    Mutluydum o uyudu sarıldım sayıklarken / Я был счастлив, она заснула; я обнял ее, а она шептала во сне
    Tanımadığım o adları yanımda çırılçıplak / Незнакомые имена, лежа голой рядом со мной.
    Rüyamda gururluydum biliyordum diyordum / Во сне я был горд, говорил: Я так и знал,
    İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarına / Необходимо верить в предсказания карт
    Uyandım bakakaldım hayali bir parmağın / Проснувшись, удивился... Моя мечта
    Bıraktığı yazıya pencere camının buğusuna / Оставила надпись на запотевшем стекле
    "Hoşçakal" / ПРОЩАЙ

    Добавлено (11.11.2008, 17:59)
    ---------------------------------------------
    TEOMAN
    İki Yabancı - Два чужестранца


    Yazdan kalma bir günden / Из последнего летнего дня
    Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
    Bir sahne var aklımda, / Я вспоминаю сцену,
    Oyuncular sanki biziz / Мы как будто актеры
    Mutsuzuz, ikimiz / Мы оба несчастны
    Kimi aşklar hiç bitmezmiş / У кого-то любовь никогда не заканчивается
    Bizimkisi bitenlerden / Но наша из тех, что закончились
    Sevmeye yeteneksiz / Мы не способны любить.
    Iki yabancı, iki yabancı / Два чужестранца
    Birlikte ama yalnız / Вместе, но одиноки
    Iki yabancıyız / Мы друг другу чужие.
    Hani o güneşin batışı / На самомо деле, закат этого солнца
    Bizi tanrıya inandırışı / Вселяет в нас веру
    Şuan o akşam aklımda / Сейчас я вспоминаю тот вечер
    Ama çok zaman önceydi / Но когда-то давным-давно
    Yaralarımız ağır değildi / Наши раны не были тяжелыми.
    Yine de bağışladım ben hepsini / Я снова пожертвовал все
    Hem seni, hem de kendimi / И тебя, и себя
    O kadar yoktun ki / Теперь ничего не осталось.
    Yazdan kalma bir günden, / Из последнего летнего дня
    Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
    Benim de sahneler aklımda, / Я тоже вспоминаю сцены,
    Seninkilerden farklı ama / Но не те, что ты.
    N'olur kendini kandırma / Пожалуйста, не обманывай себя.
    Yoktur üstüne senin, / Тебе нет равных в том,
    Güzeli çirkin yapmakta / Чтобы делать прекрасное ужасным,
    Suçuysa dünyaya atmakta / Сваливать вину на мир.
    Neyin bildin ki değerini / Цену чего ты выяснил
    Benimkini bileceksin? / И мою тоже узнаешь?
    Bunu da tabii mahvedeceksin / Это, конечно, все испортит.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Вторник/ Salı, 11.11.2008, 22:55 | Сообщение # 47
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Rafet El Roman
    Seni seviyoum

    Я люблю тебя

    Sen bilemezsin ne çektiriyor
    Yokluğun bana sevgilim
    Ты не знаешь, любимая, как я страдаю когда тебя нет
    Bitmez sorular uzar geceler
    Не кончаются вопросы, удлинятся ночи
    O düşünceler üzüntüler
    Эти мысли и печали
    Sen gençliğimin büyük parçası
    Ты моей молодости большая часть
    Sen gençliğimin anlamı
    Ты моей молодости смысл
    Biz neler neler yaşadık beraber
    Что мы пережили вместе
    Kalın bir roman kitap gibi
    Словно события большого романа
    Sen gittiğin an
    Когда ты уходишь
    Çaresiz kalır aklım karışır
    Я чувствую себя беспомощным, мои мысли путаются
    Rahat edemem
    Не могу успокоиться
    Moralim bozulur canım sıkılır
    Настроение портится, мне скучно
    Sen bilemezsin daha neler
    И еще много того, чего ты не можешь знаешь

    Bak ne diyorum gizlemiyorum
    Послушай, я не скрываю
    Sensiz yaşamak zor geliyor bana
    Без тебя мне трудно жить
    Her an içimdesin her an kalbimdesin
    Ты все время во мне, все время в моём сердце
    Seni seviyorum seviyorum
    Я тебя люблю, люблю
    Sensiz yaşıyamam sensiz hiç olamam
    Я не смогу жить без тебя, я не смогу существовать без тебя
    Sensiz yaşamak zor geliyor bana
    Без тебя мне трудно жить
    Her an içimdesin her an kalbimdesin
    Ты все время во мне, все время в моём сердце
    Seni seviyorum seviyorum
    Я тебя люблю,люблю

    Ve o an gelirde
    И наступит тот миг
    Işte o an ben yaşıyamam
    И вот тогда я не смогу жить

    Hangi yönünü çok seviyorum
    Biliyormusun sevgilim
    Любимая, знаешь, что я в тебе люблю
    Biraz içince başın dönünce
    Когда ты немного выпьешь, у тебя кружится голова
    Anlatınca bana o halini
    Когда ты мне это рассказываешь
    Sonra dalınca derin bakışınca
    Потом задумаясь, глубоко смотря
    Gozlerindeki o sevinç
    Эта радость в твоих глазах
    Bana sarılnca sonra sorunca
    Когда ты меня обнимаешь и спрашиваешь
    Ne kadar seni sevdiğimi
    Как сильно я тебя люблю
    Sen gittiğin an biter cesaretim
    Когда ты уходишь меня покидает смелость
    Uzar hedeflerim hayallerim
    Мои цели и мечтания удлиняются
    Bitmez sorular dinmez kederim
    Не заканчиваются вопросы, не утихает боль
    O düşünceler üzüntüler
    Эти мысли и огорчения


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум



    Сообщение отредактировал Ece - Вторник/ Salı, 11.11.2008, 23:11
    Оффлайн/ Off- line

    myinterpritetion

    Дата: Среда/ Çarşamba, 12.11.2008, 14:56 | Сообщение # 48
    Группа: Проверенные
    Знаток Турции
    Сообщений: 465
    Награды: 5
    Репутация: off
    TEOMAN

    En Güzel Hikayem - Мой самый красивый рассказ


    Kulaklarım patlıyor sessizliğinden / Мои уши лопаются от безмолвия
    Yorgunluğundan ölüyorum / Умираю от усталости
    Sinekler yapışıyor vücuduma, gitmiyorlar / Мухи липнут к телу и не улетают
    Yayılıyor kanları,vurduğumda / Кровь стучит в висках
    Denizi araladım geçtim bir aşktan / Раздвинув море, ушел от любви
    Attım kum torbalarımı / Сбросил мешки с песком
    Döktüm yapraklarımı / Осыпал свои листья.
    Ama sanki uzandın tenime, hissettim / Но ты как будто потянулась ко мне, и я почувствовал,
    Tenim aktı parmak aralarından / Как мое тело вытекло сквозь пальцы
    Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...
    Kanım hızlanıyor bazen damarlarımda / Иногда кровь начинает быстрее течь по венам
    Kan çanaklarım aynada levham boynumda / Глаза наливаются кровью, тяжесть у меня на плечах
    Bir yapbozu tamamlarken bakıyorum / Закончив собирать картинку, я вижу
    Büyük parçan eksik kalbin olduğu / Большой части твоего сердца не хватает.
    Bazen bir vücudu sarıyorum / Иногда я обвиваюсь вокруг чьего-то тела
    Banıp parmağımı, tadına bakıp / Обмакнув пальцы, попробовав на вкус,
    Gözümü sevmeye karatıp / Как будто пренебрегая любовь
    Yapamıyorum / Ничего не могу сделать
    Acı bir tat kalıyor ağzımda / Горький вкус остается во рту
    Bazen yutup unutup / Иногда проглотив, забыв,
    Bazen tükürüyorum / Иногда выплевываю,
    Bazen ayılıp uyanıp bir nefesle yanımda / Иногда протрезвев, проснувшись, слышу чье-то дыхание рядом
    Adı yok, sırtı var, bana dönük, bükük / Нет имени, лежит спиной ко мне
    Soğuğa çeviriyoru suyu / Я охлаждаю воду
    Ağlıyorum bakıp içime / Плачу, заглянув внутрь себя
    Ayılamayıp anlıyamıyorum bazen / Не сумев прийти в себя, иногда не могу понять
    Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается..
    Derimin altında başarılı ayrılık notları / У меня под кожей отметки об успешном расставании
    Yazılmış çöpe atılmış intihar mektupları / Написанные и выброшенные письма самоубийцы
    Vuruyorum sokaklara bedenimi, hayallere / Я проникаю на улицу, в мечты
    Hayatımı yine omuzlarıma / Снова взваливаю жизнь себе на плечи,
    Acımı alsınlar diye sığınıp / Надеясь, что заберут мою боль
    Kurtaracak kadınlara 15 dakika / Спасительные женщины за 15 минут
    Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается..
    Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось
    Yapamadım benim başka bir kalbi / Не смогла сделать своим чужое сердцe
    Bedenim zayıftı kalbim güçlüydü belki / Мое тело было слабым, сердце - сильным, возможно
    Haritası ama çok silikti / Но его карта очень затертая
    Sert bir şeydi iliklerimde aşk / Для меня любовь была жесткой вещью
    Dayandım, ittim, sığmadı, kanırmadı girmedi / Я опиралась, толкала - она не помещалась, выворачивалась, не входила
    Ama sıktım pis kanı / Но мне надоело, и грязную кровь
    Akıttım yaramdan / Вылила из своих ран
    İyileşmeye yaladım geçmişti sanki / Я приблизилась к выздоровлению, все как будто прошло
    Soktum neşteri göğsüme / Вонзила себе в грудь скальпель
    İnanmaya halim kalmadı diye / Чтобы не осталось силы верить
    Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось
    Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...
    Korkma bilirim acıyı tedaviyi / Не бойся, я знаю боль и лечение
    İmkansızlığın kekremsi tadını / Терпкий вкус безнадежности
    Dün insanlara baktım kendi kirli camımdan / Вчера я смотрел на людей через собстенное грязное стекло
    Terkedilmişler çoktan yaradan tarafından / Они издавна бегут от горя со всех сторон
    Ben kesilene kadar yüzdüm / Я выбилась из сил, как утопающий
    Ama görünmeyince karan / Но твоя суша так и не появилась
    Bıraktım kendimi bıraktım bir taş gibi / Я отбросила себя, выбросила, как камень
    Yanmıştı çizilmişti ama / Как будто сожгла, зачеркнула, но
    Seyrettim ağlayarak sabredip / Смотрела, плача, терпя,
    Çok sevdiğim bir filmi / Мой любимый фильм
    Artık yalnız senin için üzülüyorum / Уже только из-за тебя расстраиваюсь
    Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось
    Benim de zaten hiç gücüm yok, yüzüm yok hiç / У меня и так силы нет, на мне лица нет
    Umudum yok / Надежды нет
    Ama bil ki farklı bir hayaldi / Но знай, это была не обычная иллюзия
    İşkenceydi bazen çok güzeldi / Пытка иногда была очень прекрасной
    Ama anlıyorum sesinden / Но я понимаю по твоему голосу
    Kurtulmuşsun sen / Твои чувства совсем высохли
    Nokta konmuş, bitmiş / Поставлена точка, закончился
    En güzel hikayem / Мой самый красивый рассказ.
    Оффлайн/ Off- line

    Rileya

    Дата: Четверг/ Perşembe, 13.11.2008, 04:23 | Сообщение # 49
    Группа: Проверенные
    Житель Турции
    Сообщений: 260
    Награды: 0
    Репутация: off
    ОООООО!!!! Я могу писать!!! Девченки спасибо за совет про Мозилу!!!!

    Теперь у меня просьба по переводу песенки!!!! Я как обычно - в общем то понимаю, но связать не могу(( Заранее спасибки! smile / Smarty я тока ннаю почему под старым ником зарегилась((( /

    Badem - sensiz olmam

    Dün gece seni rüyamda gördüm
    Gözlerinde yas kalbinde hüzün
    Hatirladim dedin ki zaman kiymetli
    Sonuna geldi verdigin kum saati

    Al götür beni bu diyardan
    Sensiz olmam sensiz olmam

    Dün gece seni onunla gördüm
    Gözlerimde yas aklimda yüzün
    Hatirladim dedin ki zaman kiymetli
    Sonuna geldi verdigin kum saati

    Al götür beni bu diyardan
    Sensiz olmam sensiz olmam




    Сообщение отредактировал Rileya - Четверг/ Perşembe, 13.11.2008, 04:24
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 13.11.2008, 13:31 | Сообщение # 50
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Rileya,
    Badem
    Sensiz olmam

    Я не могу без тебя

    Dün gece seni rüyamda gördüm
    Вчера ночью видел тебя во сне
    Gözlerinde yas kalbinde hüzün
    В твоих глазах слёзы, в сердце грусть
    Hatirladim dedin ki zaman kiymetli
    Я вспомнил, ты сказала, что время драгоценно
    Sonuna geldi verdigin kum saati
    Истекло данное тобой время на песочных часах

    Al götür beni bu diyardan
    Забери меня меня из этого края
    Sensiz olmam sensiz olmam
    Я не могу без тебя, не могу без тебя (существовать)

    Dün gece seni onunla gördüm
    Вчера ночью я видел тебя с ним
    Gözlerimde yas aklimda yüzün
    В моих глаз слёзы, в моих мыслях ты
    Hatirladim dedin ki zaman kiymetli
    Я вспомнил, ты сказала, что время драгоценно
    Sonuna geldi verdigin kum saati
    Истекло данное тобой время на песочных часах
    Al götür beni bu diyardan
    Забери меня из этого края
    Sensiz olmam sensiz olmam
    Я не могу без тебя, не могу без тебя


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
    Поиск:
    ▲ Вверх